网站多国语言,网页设计公司到底为我做了什么?
没有错,其实不同的网站语言版本,几乎就是复制就完成了,网页设计公司可以先跟客户将简体中文版网站确认完毕后,直接复制成繁体中文版网站,这样子不但网站功能都一样,连网站的资料内容都完整保留了。整个工作看似已经结束,但是其实还是有很多细节需要处理:
网址路径:增加了不同语言版本,就有不同的网址,例如原本的网址是 www.pkthink.com,简体中文版可能就是 cn.pkthink.com,英文版可能就是 en.pkthink.com,这需要设定网址的 DNS 才能实现。
文字及图片:网站的外观会有许多地方需要调整,例如公司抬头或网站名称、图片中的文字、主选单、网页标题、导览列、产品分类项目、联络资讯、电话国际区码、地址、Google 地图以及其他无法从后台编辑的网页文字等。
程式及资料库:某些网站资料必须修改网页程式及资料库才能正确地执行,例如台湾地址通常由邮递区号、县市、区域、地址四个元素组成,但是英文的地址却是由门牌、街道、城市、州县、区码所组成,有时候还必须加上国家的选项。另外还有表单文字、系统提示、警告标语、对话视窗等,都需要进行翻译工作。
语系编码:针对不同的语系,网页的编码可能需要修改,例如繁体中文为 Big5 编码,简体中文为 GB2312 编码,日文为 Shift_JIS 编码,若网页中同时存在中文、英文及日文,就必须改成 UTF-8 编码。编码若没有处理好,整个网页就会变成乱码了。
所以,其实网站多国语系的处理项目还是不少的,这些修改与调整都需要设计师、工程师来处理,除非采用线上即时翻译的方式,否则上述的工作都是免除不了的,因此网页设计公司仍然得以对客户收取适当的费用。
费用该如何计算呢?
每一家网页设计公司都会有不同的收费标准,一般来说,如果网站的多语言版本没有涉及到太多的程式修改的话,通常是将视觉设计的费用乘以一定的比例来收费。
例如简体中文版的设计费用是 36,000 元,假设英文版须收取 50%,那就是 18,000 元,各家网页设计公司的比例设定当然也会不同,因此在进行网站询价时,可以多多比较这个部分。
高端网站建设 高端网页设计 网站制作(www.yx10011.com)